Цитата(_ShvartZ_ @ 2015.06.27 2:07)
На западе же эти механизми имеют краткие и всем понятные собственные имена. Если нет аналога названия, то приходится пользоваться импортным, звыняйте. Я не против эту штуку называть, к примеру, "трубный выемкатель", но нет же такого слова. Единственное, что я могу к нему придумать - это "пазорез", потому что это, все-таки, паз. Но пазореза тоже нет. Торцеватель у меня с этой штукой вообще не ассоциируется, потому что у меня в мозгу "торцевать" означает "делать торец ровным". А тут, как бы наоборот немного.
Не забывай, что английские слова и понятия, как правило, более краткие, чем русские. Это особенность английского языка, в котором средняя длина слова меньше. Общее количество знаков в одном и том же тексте на русском и английском примерно одинаково за счёт артиклей и вспомогательных глаголов.
Кстати, этот станок и по-английски одним словом не обзовёшь. Даже название темы — нотчер для прирезки труб. Замените нотчер на станок или высекатель, и всё. Краткости не станет ни больше, ни меньше.
А вообще, назвать этот станок прирезчиком, высекателем и т.п. вместо notcher по-русски — не проблема. Проблема в том, что соответствующие госорганы не занимаются этим, в итоге разнобой.
В своё время термины "авиатор", "аэроплан", "геликоптер" и др. были успешно вытеснены неологизмами "лётчик", "самолёт", "вертолёт", подозреваю, потому что к этому приложили руку сверху. Уверен, такие граждане, как ты, тогда бы сильно возмущались, зачем выдумывать какие-то вертолёты, когда есть нормальное общепринятое слово "геликоптер".
Просто должна быть какая-то комиссия, или институт, которые постановят: вот это называть так. Потому что если это постановит Штабс, то некоторые воспримут, некоторые будут насмехаться над ним, а иные просто не будут знать, и будут изобретать свой велосипед.
Цитата
Если нет аналога названия, то приходится пользоваться импортным
С ТАКИМ ЖЕ точно успехом можно пользоваться и русским словом. Просто у нас издавна иностранное в почёте, даже слова. Подсознательное презрение к отечественному и поклонение перед западным у народа в крови ещё с петровских времён. Просто если в петровские времена был в моде голландский и немецкий, то и появлялись всякие штангенциркули, в 19 веке французский, в 20 английский… Помню, лет 20 назад читал инструкцию к текстовому редактору Лексикон, написанную в вольном стиле то ли разработчиком, то ли просто любителем программы. Вот что он писал: "прокрутка — то же самое, что скроллинг. Но мне больше нравится скроллинг." Предсказуемо. Так же и тут: notcher, он же вырубной или прирезной станок (прирезчик)… но кому-то больше нравится notcher.